Monday, 30 March 2009

kaylin recnik engleskog jezika - dopunjeno izdanje

jaja – kayla ili kejla (tako sama sebe zove, narocito voli da kaze jaja du it sto znaci kayla will do it jer voli sve sama da obavi sem onoga sto nikako ne moze)
nana – ivana (ja) i banana (cesto je dolazilo do zabune medju ukucanima da li hoce mene ili bananu)
cini nana – silly ivana (tako mi kaze kad se glupiram)
jajac – rabbit ili zec (niko ne zna zasto zeca zove bas tako)
mamush – sendvic (opet niko nema pojma otkud sendvic bas tako da je nazvala)
shi shi – rasins ili suvo grozdje (ponovo njena kovanica)
pupus – breakfast ili dorucak
buci – booties ili cizmice
nana buci – moje cizme (inace imamo slicne, ugg style)
kaka – cracker ili kreker (kad je mnogo gladna onda kaze: a kaka, aaaaaaaaaaa kaka)
pucu – pretzel ili pereca (to je prva rec koju izgovori kad udje u obdaniste jer im tamo dele perece a kayla fala bogu obozava perece kao i hranu uopste)
cic – treat ili slatkisi (opet imamo ono aaaaaaaa cic kad je mnogo gladna)
kaja – colour ili za kaylu sve sto pise a uglavnom flomasteri koje ne sme da koristi jer se cela oboji
kikis – piggys ili prasad iz debilnog engleskog crtanog filma peppa pig
buni – bunny ili zec ali sa mancesterskim akcentom koji je pokupila od rodjaka iz mancestera ali rec ne koristi da imenuje zeca nego za razlicite predmete, na primer za neke magnete u boji koji mogu da se spajaju i prave razne oblike
bu bu – ball ili lopta (iz nepoznatih razloga kayla nekim stvarima duplira ime, cesrto kao sto je vec napomenuto dodaje a ispred, a neretko tepa pa umesto coat – kaput, na primer kaze koti – coatie: tako na primer brata koji se zove leor a izgovara se liooo kayla zove ioi ili leorie)
mu bu – marble ili kliker
voki voki – walking ili hodanje (kayla ne voli da se vozi u kolicima sem ako je ne guras ludackom brzinom sto ona zove shoooooom; skoro uvek hoce da hoda a to ide jako sporo i ne moze da se stigne gde se krenulo na vreme a u porodici tapnack je sve isprogramirano tako da uvek imamo 10 minuta da stignemo bilo gde pa nema mogucnosti z voki voki)
gen – again ili ponovo (niko ne voli kad to kaze jer to znaci da odredjena radnja treba da se ponavlja do u nedogled)
ajo – hello
uaua – flower (kayla najvise voli da dok hoda zastane na svakom koraku i divi se svakoj, makar i sparusenoj biljci i ushiceno vice UAUAA, A UAUAAA! takodje obozava i kante za smece i uvek ih usput pozdravlja: ajo bin! (hello bin)
avu – love you
is – kiss (iz prve retko voli da zaspi nego prvo kaze naj naj i ti odes, a onda te doziva i trazi poljubac, nakon cega sama legne i zaspi)
banku – thank you (kad neko trazi od nje da uradi nesto sto ona ne bi volela odgovor je: no banku)
coi – sorry (prirodno)
shai – slide ili tobogan (shai gen, te dve reci neprekidno ponavlja u gigantskoj igraonici koja se zove topsy turvy koja je moja nocna mora jer se pod a) plasim tobogana a moram da se spustam s njom i b) rizikujem zivot jer me teraju da je vodim putem gde nema trotoara plus ona oce da izadje iz kolica, cima ih i mlati me levo desno sto je dodatna mora a ja usput idem i psujem i raspravljam se sama sa sobom na engleskom (this is ridiculous! how am i supposed to do this? we're gonna get killed! how absurd; i'm never gonna do this again! uuugh! fucking hell!) c) pod je ladan ko zmija a moram da se krecem u carapama i d) ne stignem da popijem kafu jer kayla moze da se smiri samo na dva minuta koliko joj je potrebno da pojede tri krekera (aaa kaka0 koji su joj spremljeni za uzinu e) kayla ima tendenciju da mlati drugu decu pa moram da se borim da sprecim incidente f) nakon posete igraonici sam potpuno slomljena a posle toga ne sledi pauza nego novo lomljenje sa kaylom da ruca i da spava
cicis – titsies ili sisice (dakle ponekad i to izgovori uz provalu smeha)
cok – carape (to izgovara u jednini umesto u mnozini i voli da bira koje ce carape sto je nezgodno jer boje treba da se uklapaju po dres kodu porodice tapnack a kayla najvise voli da cus cok – choose socks; takodje voli i da bira kaput sto je gadna stvar je uvek odabere neadekvatan – kad je cica zima ona hoce onaj laganiji, a kad je toplo ona trazi onaj za sibir)
tak – stuck ili zaglavilo se (to joj je jedna od omiljenih reci – po ceo dan se u njenom zivotu nesto zaglavljuje: te noga se zglavila te kasika se zaglavila, te lutka se zaglavila)
ac – hat (kad se igra kupovine obavezno stavlja zidarsku kacigu na glavu iz nekog razloga i to zove ac)
muki – milky ili mlekce (mleku obavezno tepa)
pau – puzzle (slagalice je nerviraju jer ne ume da ih slozi pa obicno odustane cim otvorimo kutiju)
panu panu – pianno ili klavir (porodica tapnack ima pianino koji je istovremeno sintisajzzer, a kayla voli da pojaca na najjace i odvrne neku nasnimljenu melodiju pa onda izigrava kao da svira)
dou dou – play dough ili testo za igranje u boji (kayla obozava dou dou, ali posto mirise cesto voli da jede pa covek mora stalno da motri na nju)
poto – tehika silazenja niz stepenice klizanjem na dupetu
pun – spoon ili kasika
pok – fork ili viljuska
jun – baloon ili balon
bec – bird ili ptica, ali ptice inace cesto zove i dak (duck) pa joj onda svi objasnjavaju da je patka patka a ptica ptica
gau gau – play ground
vej – away; za sve so joj se ne svidja ona kuka da se ukloni: VEEEJ! tako da bude vej bas (brush) ili (uklonite tu cetku, cupa), vej bagi (buggy) ili uklonite kolica ocu da setam.
kuku – neko ili nesto sakriveno; tako na primer moze dda bude kuku nana kad se ja sakrijem, a moze da bude i kuku cok kad nadje carape ispod pidzame;
bapu – bubbles ili kupanje u kadi; kad se kupa obavezno pravi cajanku to jest ima set plasticnih soljica i tanjirica za kupanje i sto je najgore uvek popije dosta tog svog caja to jest vode sa sapunicom i posle stuca
kagu kagu – cuddle cuddle (obicno tresne u tebe kad hoce da se mazi i odusevljeno vice kagu kagu)
padu padu - muddy puddle ili blatnjave barice, for a koju je preuzela iz imbecilnog crtaca peppa pig a nevolja nastaje kad se u hendon parku zaglibimo u zivo blato jer ona otrci i zaglavi se, ja protrcavam da je odglavim pa zaglavim kolica (buggy) te onda moram da odglavim i kolica i dete
men – spiderman, policeman i svi ostali menovi
asi put – passion fruit (to cudno voce koje ona voli da jede i nikad niko ne moze da zapamti ovaj naziv te urla sve dok ne rastumacimo sta 'oce)
fej – fly (uglavnom koristi tu rec kad se na cici zimi i vetrometini najstrasnijoj petnaest minuta odusevljava kako lisce leti)
elent – elephant ili slon
kaba – cover ili vreca za spavanje koju malo djubre uvek uspe da skine i onda ja udjem da je probudim kad ona sedi rascupana i drzi ogromni plasticni mikrofon u ruci za koji bog sam zna kako je dospeo u krevetac, a vreca zavrljacena, hvala bogu, na drugom kraju sobe.
gon pu – gone poo. dakle kad se ukaki misli da govna nekud odu u nepovrat. zanimljivo.

1 comment: